5th 810
14
15
Briefen enthaltenen Fragen - vor allem Namen
kushesondarexhoffexiehxx
Ich sehe den Skißen Hans Maids mit den gröss-
der Uebersetzer und der Veleger betreffend
ten Erwartungen entgegen.
zu beantworten.
Lassen Sie mich, lieber Freund, diesen
Von der spanischen Biblioteca nueva habe
Brief mit den herzlichstaunGommerwünschen für
ich seither nichts gehört. Wie ich Ihnen
Sie und die Ihren schliessen. Wie ich höre
schon seinerzeit schrieb habe ich durch Herrn
gehen sie nach Partenkirchen. Ich bin mir über
Ravesz den Verlag ersuchen lassen sich direkt
meinen Sommer noch ganz im Unklaren.
mit Ihnen in Verbindung zu setzen. Falls das
Mit vielen Grüssen
innerhalt der allernächsten Zeit nicht ge-
Ihr
schehen sollte, könnte und sollten man wohl
des Antrag jenes andern Uebersetzers betreffs
„Frau Berta Garlan“ und „Sterben“ in Erwägung
ziehen.
Das Athenaeum, Budapest, schreibt mir, dass
wegen der schwierigen Herstellungsverhältnis-
se etc, etc. es derzeit unmöglich ist die un-
garische Uebersetzung der „Schwestern“ auf den
Markt zu bringen.
Mein Telegramm zur Luxusausgabe von
„Casnovas Heimkehr“ haben Sie wohl erhalten.
Sie sch reiben mir wohl bald mehr darüber,
14
15
Briefen enthaltenen Fragen - vor allem Namen
kushesondarexhoffexiehxx
Ich sehe den Skißen Hans Maids mit den gröss-
der Uebersetzer und der Veleger betreffend
ten Erwartungen entgegen.
zu beantworten.
Lassen Sie mich, lieber Freund, diesen
Von der spanischen Biblioteca nueva habe
Brief mit den herzlichstaunGommerwünschen für
ich seither nichts gehört. Wie ich Ihnen
Sie und die Ihren schliessen. Wie ich höre
schon seinerzeit schrieb habe ich durch Herrn
gehen sie nach Partenkirchen. Ich bin mir über
Ravesz den Verlag ersuchen lassen sich direkt
meinen Sommer noch ganz im Unklaren.
mit Ihnen in Verbindung zu setzen. Falls das
Mit vielen Grüssen
innerhalt der allernächsten Zeit nicht ge-
Ihr
schehen sollte, könnte und sollten man wohl
des Antrag jenes andern Uebersetzers betreffs
„Frau Berta Garlan“ und „Sterben“ in Erwägung
ziehen.
Das Athenaeum, Budapest, schreibt mir, dass
wegen der schwierigen Herstellungsverhältnis-
se etc, etc. es derzeit unmöglich ist die un-
garische Uebersetzung der „Schwestern“ auf den
Markt zu bringen.
Mein Telegramm zur Luxusausgabe von
„Casnovas Heimkehr“ haben Sie wohl erhalten.
Sie sch reiben mir wohl bald mehr darüber,