Arthur Schnitzler
Und noch geschwinder, als Sie sich's erträumen
Vielleicht schon morgen ist das Geld geschafft.
Andrea: Ihr Freund in Brüssel —?
Herr Lausin — vielleicht.
Casanova:
Wenn nicht schon vorher die Gelegenheit — (lächelnd)
Ich reise mit Gudar
Den Sie bezahlen.
Andrea:
Casanova: Natürlich. Dies vor allem. Lad’ ihn dann
In meinen Wagen als Begleiter ein —
Ein Spielchen — auf der Fahrt, im ersten Posthaus;
Und lächelt mir das Glück wie gestern ihm
Und die Wahrscheinlichkeit spricht sehr dafür —,
So hab' vor Abend ich mein Geld zurück.
Andrea: Mein Geld
Vielmehr das Geld des Herrn Gudar.
Casanova (lächelnd):
Andrea: Der dann so arm ist wie zuvor
Casanova:
Wer spielt,
Muß auf der Karten Tücke stets gefaßt sein.
Andrea: Doch Sie beklagten ihn.
Wie sollt' ich's nicht?
Casanova:
Ein Greis beinah und war einst jung wie ich,
Sogar wie Sie. War Offizier, ein Held -
Ihn liebten edle Frau'n. Sie hätten ihn
Wie ich in seiner Blüte kennen sollen,
Da ihn geheime Sendung nach Venedig -
Auf meine Wege noch geheim’re — führte,
Und wir — er noch ein Mann, ich fast ein Knabe
Aus blut'ger Liebesfehde, wie's zuweilen
Sich fügt — als Freundespaar emporgetaucht.
So was vergißt sich nicht. Ich weiß nicht, wem
Ich lieber tausend Goldstück' schuldig bliebe
Als meinem Freund Gudar.
Andrea:
Ich weiß es; mir.
Casanova denua): Dem jüngern Freund, dem glücklichern vor allem.
Sie zögern? Trau'n Sie meinem Sterne nicht?
Andrea: Was hat Ihr Stern mit meinem Gold zu tun?
Casanova: So spricht ein Handelsmann, nicht ei Poet.
Doch jenem auch vermag ich zu entgegnen.
(Auf den Wechsel deutend, den er noch immer in der Hand hält)
Was steht hier? Tausend. Machen wir daraus
Zweitausend, zahlbar in zwei Jahren.
Andrea:
Und
Woher
Die Schwestern
Casanova: Woher? Die Wahl ist freilich schwierig
Da wäre denn vor allem Herr Lausin
Andrea: Der mit den Spitzen?
Der seit Jahr und Tag
Casanova:
Zum Eintritt mich in sein Geschäft beschwört,
Weil ich zuweilen aus Gefälligkeit
Anpreise seine Ware schönen Damen
Und ihm schon manche Kunde so gewann.
Andrea: Doch dünkt mich ein Beruf von solcher Art
Casanova (rasch): Nicht würdig Ihres sehr ergebnen Dieners.
So dacht' auch ich, und-drum verschmäht' ich ihn.
darîne
Zumal ich, wenn man spekulieren wollte,
Mit meiner kleinen chemischen Erfindung
Sie hörten wohl davon?
Andrea (unbestimmt): Mir war’s -
Casanova (bescheiden):
Man spricht
Davon zuviel. Wir sind erst beim Versuch.
Doch wenn die weitern das Versprechen halten,
Das uns der erste gab, hebt eine neue
Epoche an.
Andrea: Wieso?
Casanova (wie begeistert): Die Farben leuchten
Wie üpp'ge Blumen in des Südens Pracht
Und bleichen nie. Der reichste Seidenstoff
(andrer Ton)
Bleibt so selbst in der Wäsche unverwüstlich.
Andrea (mus unwillkürlich lachen).
Casanova: Führt Sie die Reise nächstens nach Paris,
Soll mein Vertrauchsmann, der Doktor Retigneul,
So sorglich er sonst das Geheimnis hütet,
Die schönsten Proben Ihrer Gattin weisen.
Andrea (macht eine ungeduldige Gebärde).
Casanova (die Gebärde mißverstehend): O, zum Verkaufe steht noch keine aus.
Andrea (pottend): So daß Sie auch von dieser Seite nicht
So bald sich größre Summen hoffen dürften.
Casanova: In Bälde kaum. Doch Summen ungezählt,
So daß man auf Verlegerhonorare
Und all dergleichen kläglichen Gewinn
Für weitre Lebenszeit verzichten könnte.
Indessen freilich
Andrea:
Sie verdienen Geld?
Casanova: Doch leider, wie Sie merken, nicht genug.
Ja, könnt' ich mich entschließen von mir selbst
OFSUCHO
(retorbez GEIBÉ###
18 AUG. 1919
ENBURG
Und noch geschwinder, als Sie sich's erträumen
Vielleicht schon morgen ist das Geld geschafft.
Andrea: Ihr Freund in Brüssel —?
Herr Lausin — vielleicht.
Casanova:
Wenn nicht schon vorher die Gelegenheit — (lächelnd)
Ich reise mit Gudar
Den Sie bezahlen.
Andrea:
Casanova: Natürlich. Dies vor allem. Lad’ ihn dann
In meinen Wagen als Begleiter ein —
Ein Spielchen — auf der Fahrt, im ersten Posthaus;
Und lächelt mir das Glück wie gestern ihm
Und die Wahrscheinlichkeit spricht sehr dafür —,
So hab' vor Abend ich mein Geld zurück.
Andrea: Mein Geld
Vielmehr das Geld des Herrn Gudar.
Casanova (lächelnd):
Andrea: Der dann so arm ist wie zuvor
Casanova:
Wer spielt,
Muß auf der Karten Tücke stets gefaßt sein.
Andrea: Doch Sie beklagten ihn.
Wie sollt' ich's nicht?
Casanova:
Ein Greis beinah und war einst jung wie ich,
Sogar wie Sie. War Offizier, ein Held -
Ihn liebten edle Frau'n. Sie hätten ihn
Wie ich in seiner Blüte kennen sollen,
Da ihn geheime Sendung nach Venedig -
Auf meine Wege noch geheim’re — führte,
Und wir — er noch ein Mann, ich fast ein Knabe
Aus blut'ger Liebesfehde, wie's zuweilen
Sich fügt — als Freundespaar emporgetaucht.
So was vergißt sich nicht. Ich weiß nicht, wem
Ich lieber tausend Goldstück' schuldig bliebe
Als meinem Freund Gudar.
Andrea:
Ich weiß es; mir.
Casanova denua): Dem jüngern Freund, dem glücklichern vor allem.
Sie zögern? Trau'n Sie meinem Sterne nicht?
Andrea: Was hat Ihr Stern mit meinem Gold zu tun?
Casanova: So spricht ein Handelsmann, nicht ei Poet.
Doch jenem auch vermag ich zu entgegnen.
(Auf den Wechsel deutend, den er noch immer in der Hand hält)
Was steht hier? Tausend. Machen wir daraus
Zweitausend, zahlbar in zwei Jahren.
Andrea:
Und
Woher
Die Schwestern
Casanova: Woher? Die Wahl ist freilich schwierig
Da wäre denn vor allem Herr Lausin
Andrea: Der mit den Spitzen?
Der seit Jahr und Tag
Casanova:
Zum Eintritt mich in sein Geschäft beschwört,
Weil ich zuweilen aus Gefälligkeit
Anpreise seine Ware schönen Damen
Und ihm schon manche Kunde so gewann.
Andrea: Doch dünkt mich ein Beruf von solcher Art
Casanova (rasch): Nicht würdig Ihres sehr ergebnen Dieners.
So dacht' auch ich, und-drum verschmäht' ich ihn.
darîne
Zumal ich, wenn man spekulieren wollte,
Mit meiner kleinen chemischen Erfindung
Sie hörten wohl davon?
Andrea (unbestimmt): Mir war’s -
Casanova (bescheiden):
Man spricht
Davon zuviel. Wir sind erst beim Versuch.
Doch wenn die weitern das Versprechen halten,
Das uns der erste gab, hebt eine neue
Epoche an.
Andrea: Wieso?
Casanova (wie begeistert): Die Farben leuchten
Wie üpp'ge Blumen in des Südens Pracht
Und bleichen nie. Der reichste Seidenstoff
(andrer Ton)
Bleibt so selbst in der Wäsche unverwüstlich.
Andrea (mus unwillkürlich lachen).
Casanova: Führt Sie die Reise nächstens nach Paris,
Soll mein Vertrauchsmann, der Doktor Retigneul,
So sorglich er sonst das Geheimnis hütet,
Die schönsten Proben Ihrer Gattin weisen.
Andrea (macht eine ungeduldige Gebärde).
Casanova (die Gebärde mißverstehend): O, zum Verkaufe steht noch keine aus.
Andrea (pottend): So daß Sie auch von dieser Seite nicht
So bald sich größre Summen hoffen dürften.
Casanova: In Bälde kaum. Doch Summen ungezählt,
So daß man auf Verlegerhonorare
Und all dergleichen kläglichen Gewinn
Für weitre Lebenszeit verzichten könnte.
Indessen freilich
Andrea:
Sie verdienen Geld?
Casanova: Doch leider, wie Sie merken, nicht genug.
Ja, könnt' ich mich entschließen von mir selbst
OFSUCHO
(retorbez GEIBÉ###
18 AUG. 1919
ENBURG