A244: Französischsprachige Übersetzungen II Le Pays Lontain, Seite 128

- 127 —
Non. J'ai veille. Et à cinq heures du matin j'ai vu
ERNA
partir mon frère. Dans un instant nous pouvons apprendre
comment les choses se sont passées. Pendant que nous parlons
ici, tout est fini depuis longtemps.
Erna - je vous le dis, Frédéric est allé en ville, chez son
GENIA
avocat..... probablement.
Il n'est pas allé chez son avocat. Je le sais. J'ai parlé
ERNA
à mon frère ce matin au moment de son départ. Tout a été
arrangé encore hier soir. Le duel a eu lieu ce matin à 8
heures. Je pense que ce n'est pas loin d'ici, dans la forêt
d'Heiligenkreuz, probablement. Et maintenant tout est.....
terminé.
Eh bien, alors c'eat fini.... Il n'y a plus rien à changer,
GENIA.
n'est-ce pas? Dans la forêt d'Heiligenkreuz, croyez-vous?
Ils doivent être assis maintenant dans le jardin du couvent,
sous l'ombre du feuillage et ils fêtent la réconciliation...
Le déjeuné était déjà commandé d'avance par les témoins. Et
on est si vite réconcilié quand on n'a pas vraiment de motif
d'être fâché l'un contre l'autre. Que pensez-vous Erna, vous
boires à notre santé? Pourquoi pas. La vie est si drôle.
Peut-être vont ils arriver ici ensemble bras dessus bras
dessous... Nous devrions aller à leur rencontre.
Je vais à la maison... Peut-être mon frère est-il déjà
ERNA
de retour......
Bien - allez à la maison, Frna, j'attendrai ici....
GENIA.
ERNA (semble prêter l'oreille au dehors)
Qu'avez-vous? - Oui, ce sont des pas.
GENIA
ERNA (à la porte de la véranda) c'est Madame Meinhold