A244: Französischsprachige Übersetzungen III Le Pays Inconnu, Seite 129

126 -
même s'il est tout à fait superflu. Il a quelques dispositions
à prendre. Peut-être aussi quelques lettres et papiers à bruler.
Bref faire comme s'il s'agissait d'une chose extraordinairement
grave, bien que ce ne soit rien qu'une ridicule manifestation
d'amour propre et de comédie d'honneur, comme nous le savons tous.
ERNA
Je ne suis pas convaincus madame Genia.
Moi, je le suis. Venez Erna, allons dans le jardin, la journée
GENIA
est ci belle. Nous bavarderons. Vous ne m'avez rien raconté
de votre voyage. Vous avez vécu d'intéressantes choses.... au
Völser Weiher......
Est-il possible que vous puissiez plaisanter en ce moment, Genia
ERNA
Je ne plaisante pas, Ah, je suis bien loin de ça.... Vous l'aimez
GENIA
donc beaaucoup.... "monsieur Hofreiter", n'est-ce pas - 71
Allons ce n'est pas un mystère. Le premier - c'est toujours un
évènement. Ou bien est-ce que cela ne signifie rien de plus?
il faut que voue m'éclairiez là-dessus Erna! - je ne me rends
plus du tout compte. La vie est devenue tellement plus légère
dans ces derniers temps. Quand j'avais votre âge, on prenait
encore ces choses là terriblement au sérieux. Il n'y a pourtant
pas plus de dix ans de cela, mais il me semble que le monde a
bien changé depuis lors.
GEMME DE CHAMBRE (avec un télégramme, vient de la droite, s'en va
aussitüt).
GENIA (l'ouvre rapidement)
C'est de la sœur Mary. Elle arrive aujour-
d'hui à Midi avec Percy, Ici. (Elle donne le télégramme à Erna)
Ce essa una joyeuse réception. Mais ne voulez-vous pas venir
dans le Jardin Erna? Si nous faisions une promenade en voiture,
qu'en ditee-vous? La journée est si belle. L'air vous fera du
bien. Vous êtes pâle.... Vous n'avez peut-être pas bien dormi.