da einige sehr schöne alte Möbel, Frau Baronin.
Baronin: Es freut mich, dass es Ihnen bei mir ge-
fallt. Und im Frühjahr wird es Ihnen noch bes-
ser gefallen. Da kommt ein wunderbarer Geruch
que 6
aus dem Park. xx C’est comme (la chambre eile-
même serai pleine de Ffleurs. Wenn Sie abends
oder in der Nacht das Fenster often haben
Richard: Noch lang bis zum Frühjahr.
(klingel)
Baronin: Cest Teni. Elle est sorti sans olef
comme toux jours. Dumnes Ding. (abl
Franzi: (macht sich noch am Tisch zu shhaffen.)
Warum hast du das gesagt, dass bis zum Frühjahr
noch lang ist?
Richard: Das ist doch eine unbestreitbare Wahr-
heit.
Lentiltritt ein mit der Vorspelse.Die Beronin
folgt ihr, bringt noch etwas an Tisch in Ordnung)
Baronin: Madame est servi.
Richard: (steht auf, setztrsich zu Fisch
(Baronin und Leni sprechen an der Rüre etwas zu
Baronin: Es freut mich, dass es Ihnen bei mir ge-
fallt. Und im Frühjahr wird es Ihnen noch bes-
ser gefallen. Da kommt ein wunderbarer Geruch
que 6
aus dem Park. xx C’est comme (la chambre eile-
même serai pleine de Ffleurs. Wenn Sie abends
oder in der Nacht das Fenster often haben
Richard: Noch lang bis zum Frühjahr.
(klingel)
Baronin: Cest Teni. Elle est sorti sans olef
comme toux jours. Dumnes Ding. (abl
Franzi: (macht sich noch am Tisch zu shhaffen.)
Warum hast du das gesagt, dass bis zum Frühjahr
noch lang ist?
Richard: Das ist doch eine unbestreitbare Wahr-
heit.
Lentiltritt ein mit der Vorspelse.Die Beronin
folgt ihr, bringt noch etwas an Tisch in Ordnung)
Baronin: Madame est servi.
Richard: (steht auf, setztrsich zu Fisch
(Baronin und Leni sprechen an der Rüre etwas zu