ARTHUR SCHNITZLER’S sixtieth birthday was celebrated in 
German theatres by performances of his plays and in the newspapers by friendly appreciations.
                        Admiration was almost always mingled with a sort of sadness–almost as though obituary
                        notices were written rather than congratulations. The 
Neue Rundschau in 
Berlin, the organ of his loyal publisher, 
S. Fischer, and the 
Moderne Welt of 
Vienna issued »
Schnitzler numbers.« They opened their pages to his friends and fellow-workers, that on this
                        anniversary they might express their appreciation. Hardly a single one of the famous
                        German names was lacking, but among these good wishes too, a melancholy note was characteristic.
                        Everyone was sincere and glad, and yet there was a funereal air about the entire 
Schnitzler Festival. All of us hoped that he would remain working in our midst for many years
                        to come in the best of health, but we also felt that 
Schnitzler’s works are the expression of an epoch that is gone, irrevocably gone. For that very
                        reason his works are so significant to us, even more so than when they were written.
                        Then the world whose melancholy reflection they were was still in existence; few of
                        us would have dreamed that we would survive it. But 
Schnitzler in some mysterious way anticipated the end even then. He, the physician by profession,
                        saw the Hippocratic lines in the soft face of our amiable 
Austrian heedlessness. The charm of his plays as well as of his stories lies in their unforced
                        gaiety. The 
Austrians retained this characteristic even when the other 
German tribes, one after another were becoming self-complacent in a stiff, really quite
                        
un-German dignity. 
Vienna seemed the last German city which had not forgotten how to smile. And at that time
                        the only complaint 
Vienna had to make of 
Schnitzler was that suddenly secret tears always mingled with his smile. For many years the
                        critics of 
Vienna incessantly admonished him. His talent, they maintained, lay fundamentally in his
                        lightheartedness, and yet in all his plays he suddenly allowed himself to be led astray
                        by a serious or even a tragic note which was not his 
forte at all. For years 
Viennese criticism incessantly called upon him to write »the German comedy.« This cry for
                        »the 
German comedy« has long been one of the 
bravura »stunts« of German criticism. No matter how many comedies one may write, still it
                        is never 
the mythical German comedy. How many a time after a 
première didn’t 
Schnitzler complain of this! I recommended:
 
                     »Why not do them the favour? For once put aside your melancholy inclinations; it is
                        usully in the third act that you can’t resist them any longer!«
                     And to be sure, he came along after a couple of months when we met again, beaming:
                     »This time I am doing it. I am writing the piece for which you have been crying for
                        years. There won’t be a melancholy note in it; this time it will be the long desired
                        German comedy!«
                     I wished him »good luck,« and when we saw each other again after a few weeks my first
                        question was:
                     And so it happened that up to the present day he has not yet written the much-wanted
                        
German comedy. But to-day we know that the dark shadows surrounding the 
Austrian lightheartedness of his characters were the most genuine part. Deep down 
Schnitzler knew, without admitting it to himself, that 
Vienna during the years from 1890 to the War already bore the kiss of death upon its brow.
                        
Vienna is still standing, the houses are still standing, but the Empire whose capital it
                        was is gone. 
Vienna has become a fairy-tale without a country. 
Schnitzler always felt 
Vienna as a fairy-tale, even when we others were still thinking it was reality. This lends
                        a charm to his works which will not fade, as long as any remembrance remains anywhere
                        in the world of the old Imperial city on the Danube. After all, it always has been 
Austria’s destiny to find its fulfilment only in art. In 
Mozart, 
Schubert, 
Bruckner, 
Hugo Wolf, and 
Mahler is represented a reality beside which even the historical reality of 
Austria grows pale and sketchy. The life of 
Austria was perhaps always only a rehearsal for its works of art. It is thus that we few
                        remaining 
Austrians whose Fatherland disappeared beneath our feet seek to comfort ourselves.
 
                     A very curious work on 
Johann Sebastian Bach’s 
Chromatic Fantasy and Fugue which appeared first in 
extracts in the 
Preussische Jahrbücher, has now been published in its 
entirety under the imprint of 
Georg Stilke of 
Berlin. It is arousing much attention, and on the one hand is praised quite as much as it
                        is attacked on the other. Its author is 
Heinrich Sitte, the archæologist, of the 
University of Innsbruck. There has been much shaking of heads among the »experts.« The professional musicians
                        ask what title has an archæologist to enter a discussion about 
Bach, and the professional archæologists take the view that it is unseemly that one of
                        their colleagues should be coquetting with Dame Music. Both sides had to be reminded
                        that the famous 
Mozart authority, 
Otto Jahn, was also an archæologist by profession. 
Camillo Sitte, 
Heinrich’s father, was both architect and teacher of art; he organised the 
Staatsgewerbeschule of 
Vienna, and wrote the famous book on »
City Building,« which made an entire generation realise again that every proper square in a city,
                        even every street corner, must be arranged according to definite laws, though, of
                        course, unconsciously. 
Camillo Sitte’s most intimate friend was 
Hans Richter, the 
Wagner conductor, and so young 
Heinrich grew up in the midst of both the plastic and musical arts. He was a thoroughly trained
                        pianist, just about ready to appear in public for the first time, when finally he
                        unexpectedly decided in favour of science. If 
Bach was the last word to him in music, so in archæology all his efforts were directed
                        towards the 
frieze of the Parthenon. 
Phidias to him is for the eye what 
Bach is for the ear. He, as it were, regards the 
frieze of the Parthenon as a visible 
Chromatic Fantasy and Fugue. Or one might express it in this way: if one wanted to explain the 
Chromatic Fantasy and Fugue to a deaf man, it would only be necessary to show him the 
frieze of the Parthenon. This new 
book about 
Bach arouses so much favourable and bitterly hostile comment, chiefly on account of the
                        strange discovery which the author claims to have made concerning the real genesis
                        of the 
Chromatic Fantasy. How did 
Bach come to it? How did it occur to him? What was the first thing to occur to him? It
                        occurred to him to compose his own name, and he discovered that everything went beautifully,
                        as soon as he let his name become chromatic. After the 
Fantasy breaks down into chaos, the 
Fugue begins again bravely and confidently with 
a, 
b, 
h, 
c. As soon as one dechromatises 
a, 
b, 
h, 
c the result is 
Bach, the composer’s name. 
Bach himself, as we know from an eighteenth-century 
musical lexicon, was proud of his purely musical name. He introduces it in the 
C sharp minor fugue of the 
Wohltemperiertes Klavier and in the 
Invention in F minor for three voices. It is in the 
Chromatic Fantasy, however, that he first gives his name a triumphant transformation. He now makes
                        the name with which he was born consciously his own in that he transposes the letters.
                        He no longer merely accepts what he received at his birth, but out of 
b a c h he now makes 
a b h c. This means that what he passively received he is now making a free and intense activity
                        of his own. This results in the creation of a symbol–namely, that freedom can only
                        consist in that we not only suffer what is necessary but also do what is necessary;
                        that we let the will of God not only act 
upon us but also 
through us. »
Make use of whatever experience comes to you!« said 
Goethe; and always this has been the ultimate secret of all wisdom. It lies within ourselves
                        alone to learn to master our destiny, in that we obey it. Suffering, no matter how
                        great, will burst forth in a cry of rejoicing as soon as we courageously say »Yea«
                        to it. Only he who resists the gods eternally remains bound. 
Sitte’s work is the result of profound experience. It leads us to the ultimate problems where
                        the highest art always intermingles with ethics, but it also is rich in technical
                        knowledge. He shows us that 
Bach to-day is almost universally misunderstood by pianists. They romanticise him, and
                        have grown accustomed to treating the piano like an organ. 
Bach must be cleansed of the romantic accretions: he must not be played like an organ;
                        he must be »fingered,« that is to say, played »with the weight and force of the fingers
                        alone, without any special co-operation of the arm-muscles.« During recent years it
                        seems as if the spirit of imperialism had likewise passed into the piano. Among pianists,
                        too, pride of muscle was everywhere in the ascendancy. The 
book should be welcomed as a sign that the good old German tradition is not forgotten,
                        for through it alone can we regain our health. The real success of the book bears
                        testimony to the vitality of the 
German spirit. 
                        
HERMANN BAHR