A107: Die Schwestern oder Casanova in Spa. Lustspiel in Versen (Eifersucht, Die Wiederkehr, Spion), Seite 18

— 30 —
Denn mir entging kein Wort — und ihm verfallen —?
Und ich bin nichts, Anina?
ANINA:
Hör' mich!
ANDREA:
Nichts!
Warum dann einen Boten ihm gesandt?
Warum nicht selbst — und flogst in seine Arme?
Warum noch hier, wie meines Danks gewärtig,
Als wärst du nicht unrettbar, ewig mir
Verloren schon, selbst wenn du Casanova
Nie wiedersähst! Als wäre Sehnsucht nicht
Um Tausendfaches schlimmer als Erfüllung;
Weil sie fortwühlend in der Seele Gründen
Den reinen Lauf ihr bis zur Quelle trübt —!
Doch reist er ja nicht ab, denn deinen Brief
Hat er als Geck nach seiner Art gelesen
Und bleibt in Spaa. Und er hat recht. Du hast
Die Wahl. Andrea oder Casanova.
Nein, keine Wahl. Denn der, der geht, bin ich.
(Wendet sich zu geben.)
ANINA: Er ging vor dir.
ANDREA:
Und ließ dich’s wissen? —
ANINA:
Nein.
ANDREA: Flaminia hat die Kunde dir gebracht?
ANINA: Daß er sofort sich aus der Stadt entferne —
Ich hab' es mir als Dank von ihm gefordert,
Den er nicht weigern kann.
ANDREA:
Als Dank —? Wofür —
ANINA: Daß ich ihm angehört in dieser Nacht.
ANDREA: (starr, dann auf sie zu, bleibt vor ihr steben, sie
unbeweglieb. Pause. Er lacht auf):
Ein übler Scherz, und steht dir übel an.
- 31 -
Flaminia lehrt' ihn dich. Ihr klagtest du
— Ich weiß —, daß ich mit Eifersucht dich plage,
So riet sie dir ein Spiel der Rache an,
Darin nach läppischer Komödienart
So strahlend sich am Schluß des Mädchens Treue
Als albern ihres Liebsten Mißtraun weist.
Doch ist dein Wesen solchen Spielen fremd
— Wie mein Geschmack. Flaminien überlaß es
Und ihresgleichen, mit Gefühlen Spott
Zu treiben, die ein Herz nicht fassen kann,
Dem Liebe ein Geschäft, ein Spaß vielleicht
Im höchsten Falle flücht’ge Lust bedeutet.
Bei Gott, die Galle stieg mir, als ich sie
Und ihren saubern Santis, den Baron,
Freundnachbarlich in unserm Zimmer fand.
Wie durftest du! — Und nicht genug daran,
Daß über unsere Schwelle du sie ließest —
Vertraut mit solchem Paare, ja verschworen!
Denn nur von ihnen ward es ausgeheckt. —
Wahrhaftig, nie hätt’ ich’s mir träumen lassen,
Daß du, kaum erst vom Elternhaus entfernt;
Mit solchen Leuten dich so wohl verstehst.
ANINA: Doch nicht so sehr als du, Andrea, der
Im Reisewagen schon sich mit Flaminia
Vortrefflich unterhielt — wie an der Tafel,
Bei der du Glas auf Glas mit Santis leertest,
Um erst heut früh vom Spiele heimzufinden.
ANDREA (aufatmend);
Das also —?! Einmal und nicht wieder! Doch
Da's unserer Reise Zufall so gefügt,
So nützt' ich gerne die Gelegenheit,