A244: Französischsprachige Übersetzungen II Le Pays Lontain, Seite 119

Zoom inZoom inZoom inZoom in
Zoom outZoom outZoom outZoom out
Go homeGo homeGo homeGo home
Toggle full pageToggle full pageToggle full pageToggle full page
Unable to open [object Object]: Error loading image at https://files.transkribus.eu/Get?id=RYYFQCUUJTIZPAUBAFLAHXJR&fileType=view
" " "
-118-
1
ne veux pas me battre avec vous. Mais encore un mot et...
FRE. - Je suis donc désarmé, précisément contre vous y
UATTER. - Cela arrive parfois.
FRED.-üx.... contre un...
UATTER.- Contre un homme, qui trouve la vie prodigieusement amusante...
mon cher Hofreiter - et seulement amuante.
PAUL (vient du diunis) - Excusez-moi de vous déranger. M. Hofreiter.-
c'est votre tour de jouer avec le Lieutenant.
FREDRIC.- Oui... oui... Je suis prêt - La situation doit finalement
être éclaircie... je sais...
UATTER.- Oh, je vous en prie, ne vous gênez pas. (A voix plus basse)
Il s'agit peut-être aussi de vie oubde mort?
FREDERIC. - Peut-être.
MAUER à GENIA (viennent de l'arrière)
MAUER.- (veut rendre congé) Allons,cher ami.
FREDERIC.- Non, tu ne dois pas partir ainsi. Retiens-le Genia. -
tous tes moyens de séduction.
(Frédéric, Paul et Natter, vers le tennis)
MAUER. GENIA
GENIA. - Je crains que mes moyens ne soient pas efficaces.
MAUER. - Je dois malheureusement partir, madame.
GENIA.- Et je puis supposer qu'on ne vous reverra pas ici de longtemps.
MAUER.- Je le crains, madame.
GENIA.- (le regarde) cela me fait de la peine d'avoir perdu un ami.
Moi surtout oni n'ai vraiment rien à me reprocher, au moins
contre vous. Pourquoi ne me répondez-vous pas docteur? Je ne
veux pas forcer votre confiance, d'autant moins que je me doute
de la raison qui vous éloigne d'ici.