A239: Englischsprachige Arbeiten über Schnitzler, Seite 136

„ „
11.
ler, mit unerschöpflicher Wahrnehmung -- dargestellt." (37)
Four yearsielapsed between this long novel and the next
collection of novelettes, Masken und Wunder. Carl Busse was,
as usual, derogatory: Wir wollen das warme Leben fühlen und
stossen doch nur auf eine kalte Maske, hinter der es sich ver-
bergen soll." (38) Ernst Heilborn again pointed out that
Schnitzler was a master at bæring the emotions: "Ein Meister
der Seelenanalyse, übt Schnitzler die Kunst, dem Menschen die
Maske abzureissen.“ ( 39)
Frau Beate und ihr Sohn, the first in the series of Schnitz-
ler's later master pieces in the field of the novelette, was received
with laried enthusiasm. The question of Freudian influence was
reised, as Reik (40) had done before in his study. It was felt by
some that Schnitzler had tried to draw the character to _sharply.
Heinrich Lautensack wrote: "Keine grössere Verführung gibt es für
den psychologischen Roman- und Novellen Schriftsteller als die
Versuchung, die Probleme seiner Kunst immer noch feiner, immer
noch diffiziler und aparter zu nehmen. (41)
of s latent dramatio-
The reception of Schnitzler, the dramatist, in Berlin was
not always as favorable as the reception of Schnitzler, the prose
written. One might coin a proverb that would exactly fit the case and
landed
ter ertränkt. (44)
37.
Die Deutsche Rundschau, CXXXVII, 314, February 1909.
38.
Velhagen und Klassings Monatshefte. XXVI. 472. July 1912.
39.
Das Literarische Scho. EIV. 1738, September 1912.
40.
Dr. Theodor Reik. Arthur Schnitzler als Psycholog.
Winden. (Westfalen), no date, (1913).
41.
Westermanns Monatshefte, CXV, 156. September 1913.