A244: Französischsprachige Übersetzungen III Le Pays Inconnu, Seite 13

Zoom inZoom inZoom inZoom in
Zoom outZoom outZoom outZoom out
Go homeGo homeGo homeGo home
Toggle full pageToggle full pageToggle full pageToggle full page
Unable to open [object Object]: Error loading image at https://files.transkribus.eu/Get?id=PLBPTRGIFFQVBEZFIYFMHKHK&fileType=view
- ̃'
1 '̃'̃̃: 1' •̃ :̃
Votre très-ciès de l'autre est vrai-
1
-9-
penser qu'il y a dans les Bolomites un rocher ausuel vous êtes
en quelque sorte apparente.
foi non
dire. - Je n'est pas très curieux. Indemoiselle. Tous le deux. le rocher
et mon père, me sont assez étrangers. J'étais un enfant de 4 ou
ans lorsque mes parents se sont séparés........
Mme xxx. - Et depuis, Uxt n'avez-vous jamais revu votre père?
ne l'ont pas permis
ingebracht. - (Se disposant à partir)
lions maman.... je crois qu'il est
terns.
avec
H.L.-hui. vraimentl.... 11 xaut ou finir xxx nos bagages.
2e
(ager)
que
aous ne sonnes arrivées seulement samedi, nous ne sommes
pes encore installées... Nous prenons nos repas dans cet infect
rest-drant du consine.
wie xxxman, celu xxx bemnevitp.
P.
Mne
L.- mais il y a trop de gens, surtout le soir.... Allons, au
revoir Madame Copie.... Est-ce que vous nous faites u bout de
conduite, lientenant
Monsieur le Sr.
Otto.- Si vous le per ettez.... Au revoir madame, mes compliments
votre ri.
revoir. nd e genis. Au revoir docteur.
départ)
(Lune ou ilmois, avec sortout)
[S.R.U. S.
(regarde Erna, et après un petit silence)
En voilà une à qui
on pourrait presque pardonner sa mère.
Il j'en ade rires
que cette
La bonne V.A.H. je la trou¬
E LA.- Se n'est pas
o
ve plutôt comique. S'il ne s'agissait que de cela
(pendant