A244: Französischsprachige Übersetzungen III Le Pays Inconnu, Seite 111

—107— „
FRS FRIC.- Il ne faut pas parler de l'avenir, enfant. On ne doit rien
prédire, ni pour soi ni pour les autres. Même pour la prochaine-
qui vient!
minute Crois-moi.
Et penses-tu vraiment que si j'aimais quelqu'un après toi - je
ERNA.
pourrais lui cacher...
FRELERIC.- certainement,tu le pourrais. Et tu aurais raison. Je ne
l'assure, nous ne méritons pas autre chose....
ERMA.- "Nous"... Il y en a de meilleurs que toi.
FREDERIC. - Crois-tu? (Il se lève)
RNA. - Qu'as-tu donc? Pourquoi es-tu si distrait? pourquoi regardes-
tu toujours vers la porte? Attends-tu quelqu'un?
FREDERIC.- Oui, le docteur Mauer.
ERHA.- Le docteur Mauer? que lui veux-tu?
EDERIC.- C'est pour une question d'affaires.
ERNA. - Mauer n'est pas un avocat....
ERIC. - Mais un ami.
ERTA.- Crois-tu qu'il leseit toujours?
EDERIC.- Oui. De telles choses ne dépendent pas des expériences?..
ensemble.
qu'on a pu faire l'un avec l'autre. C'est parce que les rapports
intimes subsistent que les désillusions font souffrir... Mais
comme ces choses-là sont toujours liées... Vois-tu il y a seule-
ment des amours eiernelles et des amities éternelles. Et Mauer
que
est et reste mon unique ami. C'est un point acquis... Même s'il
devait me tuer un jour, il n'en serait pas autrement.
ERNA.- Qu'as-tu donc de si important à lui dire?
FREDERIC.- Cela a trait à mon voyage en Amérique.
ERNA. - Tu es donc décidé à partir?
FREDERIC.- Oui... Et il y a bien des choses à régler - du passé pour