box 8/7
4.9. Anato
Zyklus
Bitte Rückseite beachten!
Telephon 12.801.
te
OBSERVER
I. österr. behördl. konz. Unternehmen für
Zeitungsausschnitte
Wien, 1, Konkordiaplatz 4.
Vertretungen
in Berlin, Basel, Budapest, Chicago, Cleveland, Christiania,
Genf, Kopenhagen, London, Madrid, Mailand, Minneapolis,
New-York, Paris, Rom, San Francisco, Stockholm, St. Peters¬
burg, Toronto.
(Quellenangabe ohne Gewähr).
nen editionelle
Gattungen
26
en Ungarisches Theater. Wenn wir uns in
Bezug auf die heutige Novität dieses Theater¬
„Anatol“ von Arthur Schnitzler (übersetzt
von Ludwig Biro) kurzen, wolle man nicht
den Werth dieser rühmlich bekannten „Anatol¬
szenen Schnitzlers nach dem Ausmaße un¬
serer Ausführungen messen. Das ist edle, edel¬
ste, lachende Philosophie über den Inhalt, die
Inhaltslosigkeit, das Bleibende und das Flüch¬
tige in unserem Leben. Das Bleibende ist leider
die Vergänglichkeit. Man liebt ein Weib, man
berauscht sich an dem Gedanken bleibenden
Glückes; man glaubt, Herr zu sein, und ist
Sklave: man glaubt zu betrügen und ist selbst
betrogen. Das Leben gleitet uns gleichsam
zwischen den Fingern dahin und man merk
plötzlich, daß sich das Haar auf unserem Scheitel
gelichtet hat: man möchte das Leben halten, und
behält in den Händen die vergilbten Andenken
an die Momente der Lebensfreude, des Genus¬
ses. Das Alles empfindet „Anatol“ und die¬
wird uns in fünf köstlich eingestellten Szenen
in ausgezeichneter Darstellung vorgeführt. —
Anatol (Goth) liebt Cora (Toth), möchte durch
die Hypnose erfahren, ob sie ihm treu ist, wagt
aber die Frage aus Furcht vor der Wahrheit
nicht zu stellen. Er liebte Gabrielle (Bathory)
diese sehnt sich nach ihm und sendet entsagend
einen Strauß der neuen Flamme Anatols; er
liebt Annie (Forrai), will mit ihr brechen, ge¬
räth aber in Wuth, daß diese einen Andern
liebt; er trifft Bianca (Nagy), von der er
glaubt, sie sei die Einzige, die ihn liebte, aber
sie erinnert sich seiner gar nicht und flüchtet
endlich vor Ilona (Kerté) in die alleinselig¬
machende Ehe. Das sind Figuren in dem Match,
das Anatol mit dem Leben, der Liebe spielt
Ein Hauch menschlicher Tragik, verklärt durch
Sonnenschein des Humors, weht durch diese
Szenen und die schöne Darstellung ließ das
Burleske nicht aufkommen. Herr Goth hatte
einen würdigen Partner in seinem Freunde
Max (Molnar), der die Kehrseite von Anatols
Lebensanschauung zum Ausdruck brachte. — Es
war ein schöner Abend, an dem man seine
Freude haben durfte — und das Publikum be¬
lohnte die Darsteller mit reichem Beifall.
Vertretungen
in Berlin, Basel, Budapest, Chicago, Cleveland, Christiania,
Genf, Kopenhagen, London, Madrid, Mailand, Minneapolis,
New-York, Paris, Rom, San Francisco, Stockholm, St. Peters¬
burg, Toronto.
(Quellenangabe ohne Gewähr).
Anlage
2
Sinház es zene.
Anatol.
(5 egyfelvonsos, irta Schnitzer Artur, forditotta
Biro Lajos. Szinre kerilta Magyar szinházban,
februar 25-én.)
Schnitzler Artur megesinalta at a szinházi
kunsztot, hogy Weisse szinházában, a Volksthea
terben, öt, tarcasser egyfelvonsossal igen nagy
sikert aratott. A kunszt abban van, hogy az egy¬
felvonásos darab egy másik rövidebb lélekretu 3
felvonasos darab elott, lever de rideau-kent meg
sak megert többeldadest, de több egyfelvonsos
tt me soha! Schnitzler sikerének titka ketseg¬
kivil iri ereje, melynek legibb sajatsga za
fata ironia, melyröl Anatol France „Le Jardin
d'Epicure c. aforima es el melkees-systeme
nyben at mondja, hogy nelküle olyan len-
ne az élet, mint az erdö madár nelkul;
ex az irónia szkrázó, emberi gyöngese¬
gekre rávilagitó szellemességével elszórakoitat, fel¬
vidamit, kiekit, megnerettet — es meg¬
vigasztal. Valoságos feldulés szaba megy
az efajta ironizálást elhallgatni. Az persze
kilön szinpadi raffinérira vall, hogy Schnitz-
ler valamenny felvonásosanak hose egy.
Anatol, egy béci don Juan. Az o szerelmes-
kedéseinek tükörképe mind as it felvons. Mesé¬
jük alig van de attikai sojuk annal inkbb. Anatol
szerepében vègre Goth Sándor egyéniségének meg¬
felelö feladatho jutott. Legszebb vigszinházi dia¬
dalaiho számitata est az estét. A legtöbb taps
minden fe as után neki juott. De jutott neki
más is; minden egyes felvonásban más es más noi
partner. Az 1-sóben Toth Irma (kedes volt, de je¬
lentektelen), a 2-ikban Báthory Gizella (volt ne¬
hány fino mondata), a 3-ikban Forrai Rozsi
(kiderit rola, hogy egy sarzsirt balletpatkány sze-
repében ép oly kitun, mint a komika szerepkör-
ben), a 4-ikben Nagy Terez (elegge akceptabilis
volt), végul az utolsóban a sajat felesige, G. Ker¬
tés Ella, aki a vigszinházi „Zsiros y kreo ko-
kott jáho hasono nagy sikerrel alakit egy besi fel¬
vilagi not. Allando ferspartnerekent Z. Monar L.
jeleskedet Max szerepében. A szinház mind as t
felvonásosához Markus Laszło tervei ajan más es
más diszleet kesittetet; feltinen spek. A
második felvonásban, mely egy félrees bécsi utcan
jatszódik, hirdetöoszlop all, cupa ottani hirdetés
sel; rajta többek közt a bécsi Volkstheater leg-
utobbi vasarapi szinlajaval, mely délutánra épa¬
Anatolt, estére pedig a Gardeoffiziert, Monar Test¬
ret hirdet. Goth felhasznalta a jo alkalmat es
játek körben meg-megallva az oszlop elott, félan¬
gosan olvasta: Der Gardeoffizier. Az els sorok kö-
zönsége fölfigelt es elmosolyodottaz aktualis tré¬
fan. A est égybkent hangos volt a derlegt,
legtöbbet a harmadik (Goth-Forrai) és az utolsó
(Goth-Kertés Ella) felvonáson mutatak. Ab¬
ban afölött ironizal Schnitzler, milen körülmé-
nyes a válás még a balkérol valo házastársak
köt is; ebben pedig Anatolt házasitja aképen,
hogy a szeretje karja közl megy az oltá el.
Biro forditása melto az eredetihez.
4.9. Anato
Zyklus
Bitte Rückseite beachten!
Telephon 12.801.
te
OBSERVER
I. österr. behördl. konz. Unternehmen für
Zeitungsausschnitte
Wien, 1, Konkordiaplatz 4.
Vertretungen
in Berlin, Basel, Budapest, Chicago, Cleveland, Christiania,
Genf, Kopenhagen, London, Madrid, Mailand, Minneapolis,
New-York, Paris, Rom, San Francisco, Stockholm, St. Peters¬
burg, Toronto.
(Quellenangabe ohne Gewähr).
nen editionelle
Gattungen
26
en Ungarisches Theater. Wenn wir uns in
Bezug auf die heutige Novität dieses Theater¬
„Anatol“ von Arthur Schnitzler (übersetzt
von Ludwig Biro) kurzen, wolle man nicht
den Werth dieser rühmlich bekannten „Anatol¬
szenen Schnitzlers nach dem Ausmaße un¬
serer Ausführungen messen. Das ist edle, edel¬
ste, lachende Philosophie über den Inhalt, die
Inhaltslosigkeit, das Bleibende und das Flüch¬
tige in unserem Leben. Das Bleibende ist leider
die Vergänglichkeit. Man liebt ein Weib, man
berauscht sich an dem Gedanken bleibenden
Glückes; man glaubt, Herr zu sein, und ist
Sklave: man glaubt zu betrügen und ist selbst
betrogen. Das Leben gleitet uns gleichsam
zwischen den Fingern dahin und man merk
plötzlich, daß sich das Haar auf unserem Scheitel
gelichtet hat: man möchte das Leben halten, und
behält in den Händen die vergilbten Andenken
an die Momente der Lebensfreude, des Genus¬
ses. Das Alles empfindet „Anatol“ und die¬
wird uns in fünf köstlich eingestellten Szenen
in ausgezeichneter Darstellung vorgeführt. —
Anatol (Goth) liebt Cora (Toth), möchte durch
die Hypnose erfahren, ob sie ihm treu ist, wagt
aber die Frage aus Furcht vor der Wahrheit
nicht zu stellen. Er liebte Gabrielle (Bathory)
diese sehnt sich nach ihm und sendet entsagend
einen Strauß der neuen Flamme Anatols; er
liebt Annie (Forrai), will mit ihr brechen, ge¬
räth aber in Wuth, daß diese einen Andern
liebt; er trifft Bianca (Nagy), von der er
glaubt, sie sei die Einzige, die ihn liebte, aber
sie erinnert sich seiner gar nicht und flüchtet
endlich vor Ilona (Kerté) in die alleinselig¬
machende Ehe. Das sind Figuren in dem Match,
das Anatol mit dem Leben, der Liebe spielt
Ein Hauch menschlicher Tragik, verklärt durch
Sonnenschein des Humors, weht durch diese
Szenen und die schöne Darstellung ließ das
Burleske nicht aufkommen. Herr Goth hatte
einen würdigen Partner in seinem Freunde
Max (Molnar), der die Kehrseite von Anatols
Lebensanschauung zum Ausdruck brachte. — Es
war ein schöner Abend, an dem man seine
Freude haben durfte — und das Publikum be¬
lohnte die Darsteller mit reichem Beifall.
Vertretungen
in Berlin, Basel, Budapest, Chicago, Cleveland, Christiania,
Genf, Kopenhagen, London, Madrid, Mailand, Minneapolis,
New-York, Paris, Rom, San Francisco, Stockholm, St. Peters¬
burg, Toronto.
(Quellenangabe ohne Gewähr).
Anlage
2
Sinház es zene.
Anatol.
(5 egyfelvonsos, irta Schnitzer Artur, forditotta
Biro Lajos. Szinre kerilta Magyar szinházban,
februar 25-én.)
Schnitzler Artur megesinalta at a szinházi
kunsztot, hogy Weisse szinházában, a Volksthea
terben, öt, tarcasser egyfelvonsossal igen nagy
sikert aratott. A kunszt abban van, hogy az egy¬
felvonásos darab egy másik rövidebb lélekretu 3
felvonasos darab elott, lever de rideau-kent meg
sak megert többeldadest, de több egyfelvonsos
tt me soha! Schnitzler sikerének titka ketseg¬
kivil iri ereje, melynek legibb sajatsga za
fata ironia, melyröl Anatol France „Le Jardin
d'Epicure c. aforima es el melkees-systeme
nyben at mondja, hogy nelküle olyan len-
ne az élet, mint az erdö madár nelkul;
ex az irónia szkrázó, emberi gyöngese¬
gekre rávilagitó szellemességével elszórakoitat, fel¬
vidamit, kiekit, megnerettet — es meg¬
vigasztal. Valoságos feldulés szaba megy
az efajta ironizálást elhallgatni. Az persze
kilön szinpadi raffinérira vall, hogy Schnitz-
ler valamenny felvonásosanak hose egy.
Anatol, egy béci don Juan. Az o szerelmes-
kedéseinek tükörképe mind as it felvons. Mesé¬
jük alig van de attikai sojuk annal inkbb. Anatol
szerepében vègre Goth Sándor egyéniségének meg¬
felelö feladatho jutott. Legszebb vigszinházi dia¬
dalaiho számitata est az estét. A legtöbb taps
minden fe as után neki juott. De jutott neki
más is; minden egyes felvonásban más es más noi
partner. Az 1-sóben Toth Irma (kedes volt, de je¬
lentektelen), a 2-ikban Báthory Gizella (volt ne¬
hány fino mondata), a 3-ikban Forrai Rozsi
(kiderit rola, hogy egy sarzsirt balletpatkány sze-
repében ép oly kitun, mint a komika szerepkör-
ben), a 4-ikben Nagy Terez (elegge akceptabilis
volt), végul az utolsóban a sajat felesige, G. Ker¬
tés Ella, aki a vigszinházi „Zsiros y kreo ko-
kott jáho hasono nagy sikerrel alakit egy besi fel¬
vilagi not. Allando ferspartnerekent Z. Monar L.
jeleskedet Max szerepében. A szinház mind as t
felvonásosához Markus Laszło tervei ajan más es
más diszleet kesittetet; feltinen spek. A
második felvonásban, mely egy félrees bécsi utcan
jatszódik, hirdetöoszlop all, cupa ottani hirdetés
sel; rajta többek közt a bécsi Volkstheater leg-
utobbi vasarapi szinlajaval, mely délutánra épa¬
Anatolt, estére pedig a Gardeoffiziert, Monar Test¬
ret hirdet. Goth felhasznalta a jo alkalmat es
játek körben meg-megallva az oszlop elott, félan¬
gosan olvasta: Der Gardeoffizier. Az els sorok kö-
zönsége fölfigelt es elmosolyodottaz aktualis tré¬
fan. A est égybkent hangos volt a derlegt,
legtöbbet a harmadik (Goth-Forrai) és az utolsó
(Goth-Kertés Ella) felvonáson mutatak. Ab¬
ban afölött ironizal Schnitzler, milen körülmé-
nyes a válás még a balkérol valo házastársak
köt is; ebben pedig Anatolt házasitja aképen,
hogy a szeretje karja közl megy az oltá el.
Biro forditása melto az eredetihez.