And if so, say, who sent you? Oh now I know -
It must have been Tibaldi.
Ereole
I know him not!
Isabella
Nigetti, then!
Ercole
I never heard his name!
Yet beauteous maidens I know you better than you think.
Isabella
I never saw you before in all my life!
Ereole
And I see you for the first time 'neath the
blue arch!
Yet know I this quite well, if once the farcy struck you,
To ask all, who lived you, to your table,
You must needs desorrow “chairs from all the lighbor¬
Isabella
(laughing)
I trust, at midnight only, are you so impudent.
Ereole
(to Lucrezia)
But since you have lived, more than thirteen years,
And had these questions asked you, oft at night,
That could have only then been answered, by a youth’s laps
Do you now dare to say, I know you not?
Although I cannot yet repeat your names.
Filippo
people of wit, who would show it,
Heed not clamber over walls! But never mind!
Be brief! And tell us what you came here for.
Ercole
I have done so already!
My mission, topsvite these ladies fair, to a great wedding.
It must have been Tibaldi.
Ereole
I know him not!
Isabella
Nigetti, then!
Ercole
I never heard his name!
Yet beauteous maidens I know you better than you think.
Isabella
I never saw you before in all my life!
Ereole
And I see you for the first time 'neath the
blue arch!
Yet know I this quite well, if once the farcy struck you,
To ask all, who lived you, to your table,
You must needs desorrow “chairs from all the lighbor¬
Isabella
(laughing)
I trust, at midnight only, are you so impudent.
Ereole
(to Lucrezia)
But since you have lived, more than thirteen years,
And had these questions asked you, oft at night,
That could have only then been answered, by a youth’s laps
Do you now dare to say, I know you not?
Although I cannot yet repeat your names.
Filippo
people of wit, who would show it,
Heed not clamber over walls! But never mind!
Be brief! And tell us what you came here for.
Ercole
I have done so already!
My mission, topsvite these ladies fair, to a great wedding.