A244: Französischsprachige Übersetzungen II Le Pays Lontain, Seite 15

Zoom inZoom inZoom inZoom in
Zoom outZoom outZoom outZoom out
Go homeGo homeGo homeGo home
Toggle full pageToggle full pageToggle full pageToggle full page
Unable to open [object Object]: Error loading image at https://files.transkribus.eu/Get?id=HXNBLGHRWQONFIYNMPMCCHEU&fileType=view
-14-
plus lent, c'est remarquable. Il y a trois ans, le courrier du
soit était toujours là à six heures et demie. Maintenant il
arrive rarement avant 7 heures 1/2. Si cela continue, le temps
n'est pas éloigné où il fera sa distribution à minuit.
ENIA.- Peut-être prendrais-tu encore du thé?
REDERIC.- Merci bien... J'en ai pris au bureau. Il n'était pas fameux.
Eh bien, est-ce que Hauer t'a raconté...?
ENIA.- Oui... as-tu reçu la dépèche d'amérique?
REDERIC.- Naturellement... et il est presque certain que je partirai
en automne.
ENLA.- Tu avais l'intention d'envoyer quelqu'un du bureau,
EDERIC.- Ah - il vaut mieux que j'y ailles moi-même. Tu m'accompa¬
gnes, Génia? Nous partirions le 29 Août de Liverpool, ou le 2
Septembre de Hamburg, par le Norddeutscher Lloyd. Je conhais
le capitaine du "King James".
NIA.- Nous en parlerons encore d'ici là, n'est-ce pas?
EDERIC. - J'espère avoir oe plaisir. (Il s'assied).
NIA.- Tu dois avoir chaud aveo ton pardessus.
EDPRIC.- Non, j'ai plutôt frais. Avec un temps pareil. Est-ce qu'il
a beaucoup plu, ici? Au cimetière o'était un gachis! - Ce
n'est pas des discours que je parle - Tu peux te feliciter de
nelavoir pas subi... Vraiment on devrait bien supprimer cette
doutume! Vous n'imaginez pas les bêtises qu'on a pu dire
(silence)
Eh bien Mauer, comment es-tu revenu? Sans incident?
Quelle vitesse as-tu fait? Du dix à l'heure? Tu n'oses pas
faire davantage encore.
UER.- Tu peux me railler. Je me méfic de tous les chauffeurs. Je
suis tout à fait comme toi; je n'ai confiance qu'en moi-même.