A244: Französischsprachige Übersetzungen II Le Pays Lontain, Seite 29

Zoom inZoom inZoom inZoom in
Zoom outZoom outZoom outZoom out
Go homeGo homeGo homeGo home
Toggle full pageToggle full pageToggle full pageToggle full page
Unable to open [object Object]: Error loading image at https://files.transkribus.eu/Get?id=BQCNSGCCIUKNIZXOJPISANZB&fileType=view
-28-
UL.- Pour savoir si vous ne voudriez pas venir aussi entendre la
musique?
MIA.- Merci bien, mais nous avons un ami à dîner, le Dr Mauer.
IL.- Eh bien, amenez-le avec vous, madame!
KDERIC. - Vous restez longtemps au casiono.
Jusqu'à la fermeture.
EDERIC.- Eh bien, - nous irons peut-être... sans vous promettre.
MIA.- Nous vous remercions bien, en tous cas.
L. - Je vous en prie. Nous serons tous très heureux de vous voir.
Mes hommages madane, au revoir M. Hofreiter; excusez-moi pille
fois de vous avoir dérangés
(II sort)
FREDERIC et HENIA (dans le jardin - silence)
KDERIC.- Je veux te poser la question d'une autre manière: si tu
pouvais par là le rendre à la vie, serais-tu prête à devenir
sa maîtresse?
IA.- Je ne sais pas.
ADARIC.- Tu oublies ce que tu as dit tout à l'heure. "Il n'était
malheureusement pas mon amant". Cela signifie je pense que si
tu ne l'étais pas, tu n'aurais pas tardé à le devenir. Et mainte-
nant tu doutes que tu fusses devenue sa maftresse, même si tu
pouvais par là le ramener à la vie... Pourquoi ne veux-tu pas
en convenir? Il aurait dû prendre patience encore quelques jours
et alors.... Tu l'as aimé.
IA. - Pas assez comme tu vois,
DERIC.- Tu sembles me le reprocher... Je n'y peux rien.
IA. - Cela me concerne, Je le sainé.
EDERIO.- Et maintenant tu te reproches... de l’avoir.. pousse à la
mort?
MIA.- Sa mort me fait beaucoup de peine. Mais pour me reprocher quel-