A244: Französischsprachige Übersetzungen II Le Pays Lontain, Seite 79

— 78 —
Il parait que vous avez joué au domino.
Que tu est méchant! J'ai gagné.
Rhon
Il m'aureit été plus agréable que tu ajes essayé de grimper.
RHON
J'y ai bien pensé un moment. Mais ils n'ont pas voulu me
ne Rhon
prendre avec eux.
Ecouté, d'est ennuyeux que tu aies de telles idées. Je n'aime
pas que le plaisir de la solitude ne soit gaté par le souci que
j'ai de toi. Quand tu n'es pas près de moi, je ne veux pas
avoir à penser à toi.
Pour ça, je puis voue assurer qu'elle n'a pas pensé à-VOUS
non plus, Maître RHON, Cela pourrait même tourner mal pour
vous. Seulement il se trouvait que je n'étais pas le genre
de votre femme.
Dites-moi Gustave, pourquoi manquez-vous ainsi de tact?
Voulez-vous que je vous dise ce que je pense là dessus? Et
surtout ce qu'est le tact! Une vertu de troisième ordre. Le
mot est d'ailleurs relativement nouveau. On ne le trouve pas
chez les Romains ni chez les grecs, ni - ce qui est très remar-
quable - en sanscrit.
(à Rhôn
Eh bien et toi qu'aettu fait pendant ce temps? As-tu
avancé un peu?
J'en suis à la fin du troisième acte; lorsque le public pénètre
très exoité dans le -restaurant.
Et je suis précisément revenue à ce moment-là.
RHON-
Cette fois l'entr'acte ne durera pas longtemps. A partir de
demain matin je m'emferne de nouveau et devient invisible.
Nême, si tu n'y vois pas d'inconvénient, je ne mangerai pas à
table d'hote, mais dans ma chambre où je ne serai pas troublé
par les insupportables regards de figures stupides. Tu pourras
alors jouer au domino.