Arthur Schnitsler
Transletions into English published in the United States
Prose Works,
(arranged in chronological order)
Translated by Fred. Eisemann
"Flowers"
with an introduction, in
"The Sage's Wife"
Vienneso Idylle by 2. Schnitsler
"Blind Geronimo and his Brother
Boston, 1913. J.W. Luce & Co.
"Andreas Thameyer's Last Letter
"The Frerewell
182 pages.
"The Dead are Silent"
"She never knew", translated by Bestrice Marshall
in Fortnightly Review. Jan. 1914, Cl. 165-177.
"Dead Men tell No demles", Translated by Bestrice Marshall
in Fortnightly Review, June 1914, OI, 1109-1122.
"Dead Men tell No demles"
in Metropolitan, New York, July 1916, 11-XLIV, 26.
Translated by Agnes Jacques
Bertha Gerlan.
New York, 1917, Boni & Liveright Inc.
(Half-title: Tho Modern Library of the World's Best Books
No. 39) $.60, 246 pages.
"Crumbled Blosoms"
Trans1ated by Pierre Loving
in Tho Diel, June, 1920, IXVIII, 711-718.
Trans1ated by Pierre Loving
"The Greek Dancer"
in Tho Diel. Sept. 1921, LXXI, 263-264.
TThe Affairs of Anatol", Apartionized by Gladye Hall
in Motion Ploture Classic, June 1921, XII. 37-41, 70.
a Homecoming, Translated by Eden and Ceder Paul
Cass nov###
for subscribers only,
New York, 1921, private Printing
(see 1922).
10., 201 pages, 1250 copies
"Doctor Greesler", Translated by Paul Bloomfield Zeisler
Jaly-Nov. 1922, LXXIII, 1-22, 162-180, 246-270
in Tho Di
411-t24, 509-624.
Translated by O.F.Theis
"The Shepherd's Pipe“
Shepherd's P
In The
Murderex“
sthe
“The Blind Geronimo and his Brother”) Otheruvries by 30
mitzler
New York, 1922, N.L. Brown, 169 pages
(On verso of half-title: The Sea Gull Library edited
by O.F. Theis, Vol. III)
(Frank Maurice Ino., New York, have acquired the pub-
lications of N. L. Brown prior toI926).
Transletions into English published in the United States
Prose Works,
(arranged in chronological order)
Translated by Fred. Eisemann
"Flowers"
with an introduction, in
"The Sage's Wife"
Vienneso Idylle by 2. Schnitsler
"Blind Geronimo and his Brother
Boston, 1913. J.W. Luce & Co.
"Andreas Thameyer's Last Letter
"The Frerewell
182 pages.
"The Dead are Silent"
"She never knew", translated by Bestrice Marshall
in Fortnightly Review. Jan. 1914, Cl. 165-177.
"Dead Men tell No demles", Translated by Bestrice Marshall
in Fortnightly Review, June 1914, OI, 1109-1122.
"Dead Men tell No demles"
in Metropolitan, New York, July 1916, 11-XLIV, 26.
Translated by Agnes Jacques
Bertha Gerlan.
New York, 1917, Boni & Liveright Inc.
(Half-title: Tho Modern Library of the World's Best Books
No. 39) $.60, 246 pages.
"Crumbled Blosoms"
Trans1ated by Pierre Loving
in Tho Diel, June, 1920, IXVIII, 711-718.
Trans1ated by Pierre Loving
"The Greek Dancer"
in Tho Diel. Sept. 1921, LXXI, 263-264.
TThe Affairs of Anatol", Apartionized by Gladye Hall
in Motion Ploture Classic, June 1921, XII. 37-41, 70.
a Homecoming, Translated by Eden and Ceder Paul
Cass nov###
for subscribers only,
New York, 1921, private Printing
(see 1922).
10., 201 pages, 1250 copies
"Doctor Greesler", Translated by Paul Bloomfield Zeisler
Jaly-Nov. 1922, LXXIII, 1-22, 162-180, 246-270
in Tho Di
411-t24, 509-624.
Translated by O.F.Theis
"The Shepherd's Pipe“
Shepherd's P
In The
Murderex“
sthe
“The Blind Geronimo and his Brother”) Otheruvries by 30
mitzler
New York, 1922, N.L. Brown, 169 pages
(On verso of half-title: The Sea Gull Library edited
by O.F. Theis, Vol. III)
(Frank Maurice Ino., New York, have acquired the pub-
lications of N. L. Brown prior toI926).