Prose Works (continued)
Casanova's Homecoming. Translated by Eden and Ceder Paul
New York, 1922, r. Seltner, 32.50, 201 pages (see 1930)
Translated by K.Burke
"The fate of the Baron von Leisenbohg"
in The Dial, Dec. 1923, LXXV, 565- Sch2d.
The Road to the Open, authorized translation by H. Samuel
New York. 1923. k. A. Knopf, $2.50, Hegages.
Doctor Graesler, Translated by E. C. Slade
New York, r. Soltser, 1923, f2.50, 180 pages (see 1930)
(Albert and Charles Boni, New York, have acquired the
publiastions of T. Seltzer).
"The Greek Dancer", in Stories from The Dia
New York, 1924, Lincoin Mac Veagh.
“Lieutenant Gustl”, Trans1sted by Kenneth Burke
in Thedonnal, ug. 1925, LXVIX. 89-117.
"The New Jong", Translated by Kenneth Burke
in Theausl, Nov. 1025, LXXIX, 365-369.
Praulein Elee. Translated b Robert A. Simon
New York, 1925, Simon and Schuster, $1.50, 145 pages,
(Now in its 10th printing)
"Fridolin and Albertine", (Traumnovolle), Translated by Posselt
in Vanity Fair. Oct.-Nov. 1920.
Translated by Agnes Jacques
Bestrice.
New York,ul926, Simon and Schuster, $1.50, 173 pages.
(Leutnant Gustl), Translated by R.L. Simon
but the Breve,
Nonc
Jew York, 1928, Simon and Schuster, $1.25, 74 pages.
"Flower", in Great toties of All nations, edited by
M. Lieber and B. O. Williams
New York, 1927,urde's, pp. 505-51l.
Rhapsody. (Traumnovelle) Translated by Otto P. Schinnerer
New York, 1927, Simon and Schuster, $1.50, 167 pages.
Deybreak. (Spiel im Morgengrauen), Translated by Wm. A. Druke
New York, 1927, Simon and Schuster, $1.50, 204 pages.
Translated by Drake
The Chroniele of a roman's Life
-
Thei
New York, 1928, Simon and Schuster, $2.50, 46O pages.
in Short Stories from Venity Feir le26-27.
„she never knew“
"Dead Hen tell No tales") with a foreword by Frank Crowninshield,
New York (Cop.ets-28) Horace Liveright
Casanova's Homecoming. Translated by Eden and Ceder Paul
New York, 1922, r. Seltner, 32.50, 201 pages (see 1930)
Translated by K.Burke
"The fate of the Baron von Leisenbohg"
in The Dial, Dec. 1923, LXXV, 565- Sch2d.
The Road to the Open, authorized translation by H. Samuel
New York. 1923. k. A. Knopf, $2.50, Hegages.
Doctor Graesler, Translated by E. C. Slade
New York, r. Soltser, 1923, f2.50, 180 pages (see 1930)
(Albert and Charles Boni, New York, have acquired the
publiastions of T. Seltzer).
"The Greek Dancer", in Stories from The Dia
New York, 1924, Lincoin Mac Veagh.
“Lieutenant Gustl”, Trans1sted by Kenneth Burke
in Thedonnal, ug. 1925, LXVIX. 89-117.
"The New Jong", Translated by Kenneth Burke
in Theausl, Nov. 1025, LXXIX, 365-369.
Praulein Elee. Translated b Robert A. Simon
New York, 1925, Simon and Schuster, $1.50, 145 pages,
(Now in its 10th printing)
"Fridolin and Albertine", (Traumnovolle), Translated by Posselt
in Vanity Fair. Oct.-Nov. 1920.
Translated by Agnes Jacques
Bestrice.
New York,ul926, Simon and Schuster, $1.50, 173 pages.
(Leutnant Gustl), Translated by R.L. Simon
but the Breve,
Nonc
Jew York, 1928, Simon and Schuster, $1.25, 74 pages.
"Flower", in Great toties of All nations, edited by
M. Lieber and B. O. Williams
New York, 1927,urde's, pp. 505-51l.
Rhapsody. (Traumnovelle) Translated by Otto P. Schinnerer
New York, 1927, Simon and Schuster, $1.50, 167 pages.
Deybreak. (Spiel im Morgengrauen), Translated by Wm. A. Druke
New York, 1927, Simon and Schuster, $1.50, 204 pages.
Translated by Drake
The Chroniele of a roman's Life
-
Thei
New York, 1928, Simon and Schuster, $2.50, 46O pages.
in Short Stories from Venity Feir le26-27.
„she never knew“
"Dead Hen tell No tales") with a foreword by Frank Crowninshield,
New York (Cop.ets-28) Horace Liveright