Schnitzler-Mikrofilme Logo
  • Info
    • Über das Projekt
    • Zitiervorschlag
    • Benutzungshinweise
    • Schnitzler am ACDH-CH
  • Blättern
  1. Blättern
  2. A243: Englischsprachige Übersetzungen
  3. Seite 23

A243: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 23

-u were as enraged as I. We agreed that Neuman was an
liot. "How can that nothing dare"; those were your very
rds - "to define your limits? How dare he venue to
rangle your next book in smbryo?" And today you identify
Jurself with those story peddlers.
MARGARET: I beg of you, don't yeti so - my landlady -
GILBERT: It is not my business to brother about Generals'
dows when my nerves are on odge.
MARGARET: What did I say? I can't understand your being
sensitive.
GILBERT: Sensitive! You call me sensitive? You? A
man who would get the worst chills if the smallest chap
on anyalele sheet would dare to say an ill word of her.
MARGARET: I don't remember that an ill word ever appeared
bout me.
GILBERT: No? Well, in a way you may be right. A man is
always gallant where a pretty woman is concerned -
MARGARET: Gallant? Was it out of gallantry that my points
praised - and your own opinion?
GILBERT: Mine? I don't have to take that back. Let me
femind you that you wrote your two bestSchms in cur time.

Zitiervorschlag

A243: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 23, in: Mikroverfilmung des Cambridger Nachlasses. Hg. Peter Andorfer, Martin Anton Müller und Laura Untner, Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage, Wien 2024, https://schnitzler-mikrofilme.acdh.oeaw.ac.at/1429072_0023.html
          KONTAKT
ACDH Logo

ACDH-CH
Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage
Österreichische Akademie der Wissenschaften

Bäckerstraße 13
1010 Wien

T: +43 1 51581-2200
E: acdh-ch-helpdesk(at)oeaw.ac.at

HELPDESK

ACDH-CH betreibt einen Helpdesk mit Rat und Hilfestellung zu verschiedensten Fragen der Digital Humanities.

e-Mail

© Copyright OEAW | Impressum