Schnitzler-Mikrofilme Logo
  • Info
    • Über das Projekt
    • Zitiervorschlag
    • Benutzungshinweise
    • Schnitzler am ACDH-CH
  • Blättern
  1. Blättern
  2. A243: Englischsprachige Übersetzungen
  3. Seite 36

A243: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 36

P.M.
Clemens valks in - a little strange - very cool and
ghty). Ah, Mr.Gilbert, if I am not mistaken?
SILBERT: You are right, Baron. I am on a trip to the
th, and I could not deny myself the pleasure of paying
respects to this dear lady.
Levens: So? (Pause). I seem to have inturrupted a
nversation - I am sorry. Please do not let me disturb
GILBERT: Of what were we speaking?
CLEMENS: perhaps I can help you to remember. In Munich
by always spoke of their books.
GILBERT: very good! I was actually speaking of my new
vel.
CLEMENS: Please go ahead. One can speak to me about
terature now; is it not so, Margaret? Is it a natural-
tic novel - symbolical? Does it contain your own
periences, or i. it an exaggeration?
GILBERT: Well, in a certain sense, we all write of our own
periences.
CLEMENS: Ah, that is interesting.
GILBERT: Just as when one writes of a Nero, it is essen-
al that one should, in his soul, have set fire to Rome.
CLIMMENS: Naturally.
GILBERT: Where else could one get hispiration, except
om within? Where get character except from life?

Zitiervorschlag

A243: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 36, in: Mikroverfilmung des Cambridger Nachlasses. Hg. Peter Andorfer, Martin Anton Müller und Laura Untner, Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage, Wien 2024, https://schnitzler-mikrofilme.acdh.oeaw.ac.at/1429072_0036.html
          KONTAKT
ACDH Logo

ACDH-CH
Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage
Österreichische Akademie der Wissenschaften

Bäckerstraße 13
1010 Wien

T: +43 1 51581-2200
E: acdh-ch-helpdesk(at)oeaw.ac.at

HELPDESK

ACDH-CH betreibt einen Helpdesk mit Rat und Hilfestellung zu verschiedensten Fragen der Digital Humanities.

e-Mail

© Copyright OEAW | Impressum