Schnitzler-Mikrofilme Logo
  • Info
    • Über das Projekt
    • Zitiervorschlag
    • Benutzungshinweise
    • Schnitzler am ACDH-CH
  • Blättern
  1. Blättern
  2. A243: Englischsprachige Übersetzungen
  3. Seite 70

A243: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 70

Gilb.
Do not attempt to belittle our relations. They make up the best of
your life
Mag.
Good gratious to think that I andured this twaddle for a whole year.
Cilb.
Endured it. You were drink with it - do not be ungrateful - I am
not. No matter how pitifully youüehaved at the last it has not
embittered my memory. But something more which belongs to the mat-
ter -
Mag.
What won't you say.
Gilb.
This, I owe this explanation. At the very time that you began
to care less for me, at the very moment that your heart turned,
toward the table - - "A nostatgie de l'ecurie" - - just at that
time I had had enough of you.
Mag.
You don't say so,
Gilb.
It was so like you not to have realized it - Yes I had done with you.
I had no more use for you - to be plain. What you had been able to
give you had given me. Your duty was done. In the depth of your
soul you knew - - you knew lnknowingly

Zitiervorschlag

A243: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 70, in: Mikroverfilmung des Cambridger Nachlasses. Hg. Peter Andorfer, Martin Anton Müller und Laura Untner, Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage, Wien 2024, https://schnitzler-mikrofilme.acdh.oeaw.ac.at/1429072_0070.html
          KONTAKT
ACDH Logo

ACDH-CH
Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage
Österreichische Akademie der Wissenschaften

Bäckerstraße 13
1010 Wien

T: +43 1 51581-2200
E: acdh-ch-helpdesk(at)oeaw.ac.at

HELPDESK

ACDH-CH betreibt einen Helpdesk mit Rat und Hilfestellung zu verschiedensten Fragen der Digital Humanities.

e-Mail

© Copyright OEAW | Impressum