A244: Französischsprachige Übersetzungen III Le Pays Inconnu, Seite 21

Zoom inZoom inZoom inZoom in
Zoom outZoom outZoom outZoom out
Go homeGo homeGo homeGo home
Toggle full pageToggle full pageToggle full pageToggle full page
Unable to open [object Object]: Error loading image at https://files.transkribus.eu/Get?id=KMDKAFASNEIXGZTYACFHKCAJ&fileType=view
à 2m.3m.
1: ̃
V. tr. 1/2
1
-17-
chambre d'amis parce que le pauvre Korsakow y a passé la nuit
il y a huit jours. Mais je ne crois pas que les morts mient la
permission de revenir la première nuit.
MAUER.- Peut-on t'entendre parler ainsi...!
REMERIC.- (soudain grave) ### Enfants, mais c'est simple ent horri¬
ble! Il y a huit jours, il a dormi là et la veille au soir il a
encore joué du paano - le nocturne en si-bémol de Chppin - et
quelque chose de Schumann-, et nous étions assis là sur la ve¬
randa. Otto était là suivi et le couple Fatter. Lequel de nous
aurait pu penser! - Si on savait seulement pourquoi il a fait
cela? Hein, Cenia. - il ne t'a rien dit non plus?
CENIA. — A moi?...
FRE LRIC.- (sans prendre garde à l'attitude de Genis) Folie soudaine
disent les gens. mais on devrait d'abord nous dire ce que c'est
qu'une folie soudaine. Toi, Mauer, tu peux peut-être me l'ex¬
pliquer.
DER.- D'abord je ne sais pas un psychiâtre - et ensuite cela ne me
surprend pas qu'on se tue. Nous sommes tous quelquefois bien près
de le faire. J'ai une fois voulu me tuer à quatorze ans parce
qu'un professeur n'avais mit de mauvaises notes dans mon carnet
de classe.
PRIC.- Dans un cas pareil, j'aurais plutôt tue le professeur...
Cela m'aurait amene, je le clains, a en tuer beaucoup.
AUER.- Mais pense donc, un artiste! Ils sont tous plus ou moins anor¬
maus. D'abord parce qu'ils croient à leur importance. L'ambi¬
Margue
tion personnelle est dejà un trouble de l'esprit. C'est spéculer
sur l'immortalité! Et les artistes qui ne sont que des exécu¬
tants sont à ce point- de vue là bien mal placés. Ils peuvent
être aussi grands qu'ils le souhaitent, il ne reste finalement