A244: Französischsprachige Übersetzungen III Le Pays Inconnu, Seite 27

Zoom inZoom inZoom inZoom in
Zoom outZoom outZoom outZoom out
Go homeGo homeGo homeGo home
Toggle full pageToggle full pageToggle full pageToggle full page
Unable to open [object Object]: Error loading image at https://files.transkribus.eu/Get?id=CDZVMDLMGUQKJWMMPDNFJEVO&fileType=view
-23- 4
GENIA.- Qu'est-de qui serait surprenant?
FREDERIO.- Cela aurait presque l'air d'une fuite.
GERIA. - Une fuite? Une juite loin de toi! Je n'en ai réellement pas
besoin. Nous sommes déjà assez loin l'un de l'autre, même ici
sous le même toit! - (silence)
FREDRIC.- Genia! - Maintenant qu'il est mort et enterré M. Alexis
Korsakow....
t vertia.- que lui veux-tu encore?
FREDERIC.- Sois tranquille, mon enfant, sois tranquile!.... Je veux
seulement dire qu'il ne peut plus rien lui arriver maintenant...
Il ne lui serait d'ailleurs rien arrivé non plus s'il était en¬
core de ce monde, pas plus qu'à.toit même... iais tu m'accorderas
que cette séparation entre nous prend un caractère tout à fait
particulier... non, ce n'est pas le mot exact... enfin, je veux
seulement dire que cette conversation que nous avons aujourd'hui,
précisément le jour où on a enterré M. Korsakow, ton attitude
si singulière... Si je suis un ari, Genia, je ne suis pas un
Imbecile. Eh bien, je ettrai ma main au feu qu'il y a quelque
chose là-dessous. Allons, qu'y a-t-il eu entre vous?
CENIA.- J'attends que tu me le dises.
FREDERIC.- Oui, je le vois. sis tn conviendras que ce n'est pas une
réponse. Il faut que tu me comprennes bien, Genia. Il ne s'est
pro�bablement rien pasé entre toi et Korsakow; d'était peut-être
seule en fun flirt. Oui. Car s'il en avait été autrement, il
n'aurait pas eu besoin de se suicider. Ou bien (attendant) il
J a eu davantage - et tu l'as... quitté (Il parle toujours
tranquillement mais il l'a prise par le bras).
GENIA. - (souriant presque) Une scène de jalousie?! - Mais xxx. tu
devrais soigner tes nerfs, Frédéric. Je ne sais pas moi... mais