A244: Französischsprachige Übersetzungen III Le Pays Inconnu, Seite 47

43
Je ne te comprenda vraiment pas. Il y a autre chose
DÉLE
sur la terre que les femmes.
Ce n'est
deux femmes.
FREDERIO.
Oui, -l-intervalle entre l'unest l'autre. Ils as sont pas
non plus sans intérêt. Quand on a le temps et qu'on est
d'humeur à le faire, on construit des usines, on conquiert
des pays, on écrit des sumphonies, on devient millionnaire...J.
Mais crois-moi tout cela est accessoire. La chose principale
c'est vous! — vous - vous!.
ADELE.
(hochant la tête)
Quand on pense qu'il y a des gens qui te
prennant pour un homme sérieux!
t. Avis que je plaisante?
FREDERIC.
die là?
(Mr. Natter arrive; Un grand, assez gros homme dans un très élégant
complet d'été, favoris, monocle).
M. NATTER Bonjour, Adèle! bonjour mon chef Hofreiter.
EDERIO
(lui tendant le main)
Pourquoi si tard?
Otrès aimable)
ADELE.
Où as-tu vadrouillé?
Pardonne-moi mon enfant. Je suis allé m'asseoir dans le parc
NAresen
et j'ai lu. Rien d'autre que ca. Dites-moi Hofreiter, savez-
vous rien de meilleur que d'aller s'assecir en liberté sous un
arbre et lire?
FREDERIC.
Ca dépend... Que lisiez-vous?
Vous allez rire. Un nouveau Sherlock Holmes! Mais vraiment
UATTER
extraordinaire: captivant, même!
(Mauer et Erna sortent de la maison - salutations).
(à Frederic)
ERNA
Allons-nous encore jouer?
naturellement
FREDERIC
(à Natter)
Vous prendrez du thé avec nous?