A244: Französischsprachige Übersetzungen III Le Pays Inconnu, Seite 96

— 92 —
et maintenant!..... Renez, Frédéric, je voudrais voua prendre
par les cheveux et les ébouriffer.
FREDERIC
Faites attention. Ce n'est pas nécessaire. Ecoutez Exna - je
veux vous demander quelque chose.
Demandez.
ERNA
FREDERIO
Voyons - que pensez-vous de cela...... Ecoutez-moi bienl - Je
suis maintenant tout à fait raisonnable. Vous savez, Erna,
ce qu'est mon mariage; je n'ai pas besoin de vous en dire davan-
tage li dessus. La faute en est surtout à moi. A vrai dire -
nous ne nous entendons pas très bien Genia et moi. Et surtout
depuis la singulière histoire de Korsakow, que je vous ai
racontée.... Mais mon Dieu, pourquoi tant de phrases. Je veux
ne séparer de Genia.... et vous épouser, Erna.
ERNA
(rit)
FREDERIC
Eh bien....?
C'est parce que voue avez dit tout à l'heure que vous étiez sur
ERNA
le point de commettre une betise énorme.
FREDERIC
Ce n'en est peut-être pas une, si on prend la chose comme elle
doit l'être. Je sais Erna, que vous ne m'aimerez pas éternelle-
ment.
ERNA
Et vous fl!!
FREDERIC
Plutôt... Du reste, l'éternité! On monte l'année euivante sur
une petite pointe, et c'en est fini de l'éternité. Ou bien c'est
alors qu'elle commence. Pour ce que cela signifie! Je sais
seulement, mais de ceci j'en suis bien certain, c'est que il ne peux
plus exister sans vous. Je meura du désir de vous, je ne pourrai
plus penser à autre chose, je ne pourrai plus travailler, ni
m'occuper de quoi que ce soit de sérieux, avant que.... avant
que je vous ai tenue dans mes bras, Erna.
ERNA