A244: Französischsprachige Übersetzungen III Le Pays Inconnu, Seite 104

Zoom inZoom inZoom inZoom in
Zoom outZoom outZoom outZoom out
Go homeGo homeGo homeGo home
Toggle full pageToggle full pageToggle full pageToggle full page
Unable to open [object Object]: Error loading image at https://files.transkribus.eu/Get?id=HUREXVBJYYABEKYBVPGHZTMG&fileType=view
- 100 -
ce journal...? Et pour quelle raison aurait-il parie aveo Korsa-
kow..?
(me Wahl, Güstave, et immediatement après M. Natter
vont vers le tennis).
OTTO et GENIA (restent seuls en arrière)
OTTO, GENIA
GENIA.- Vous le croyez?
Junr
OTTO.- Ette stupide histoire de duel? En quoi cela vous concerne-t-il?
Aozz-nus
GENIA.- Mais cette histoire n'est peut-être pas sans fondement... En
que
aie e
un mot que j'étais - la maîtresse de Korsakow.
OTTOO- Non, je ne le crois pas.
GENIA. - Pourquoi ne le croiriez-vous pas?.. Parce que je le nie? Ce
n'est pas une preuve. Moi à votre place... je le croirais.
(Elle
fait mine de se diriger vers le tennis).
OTTO.- Je ne le crois pas, Genia. Je vous jure que je le le croie pas.
Pourquoi parlons-nous de cela. Je vous en prie, restez! je vous
en prieî- qui sait si noue trouverons encore un instant de tran-
quilite. Je dois retourner en ville demain matin. J'ainencore
une masse de choses à faire... des visites d'adieu... des achats.
.. et je prends le train de nuit pour Pola.
GENIA.- (le regarde) Demain, déjà....
OTTU.- De quelle manière puis-je gous faire parvenir des nouvelles?
GENIA.- Vous pouvez m'écrire tranquillement. Mes lettres ne sont pas
ouvertes. Et si vous voulez être vraiment prudent, écrivez-moi
précisément comme vous me parlez en ce moment - comme à une
bonne amie.
OTTO.- C'est trop demander. Je ne puis pas le faire.
GENIA.- Il y aurait encore un moyen. Ce serait de ne pas écrire, ne
pas écrire du tout.
OTTO.- Genin...