A244: Französischsprachige Übersetzungen III Le Pays Inconnu, Seite 119

Zoom inZoom inZoom inZoom in
Zoom outZoom outZoom outZoom out
Go homeGo homeGo homeGo home
Toggle full pageToggle full pageToggle full pageToggle full page
Unable to open [object Object]: Error loading image at https://files.transkribus.eu/Get?id=OQRAKFYPCQKRSNTJWRDKTYDR&fileType=view
-116-
FREDERIC.- Elle en sera très heureuse.
AUER.- (se dirige vers le tennis).
FREDERIC. NATTER
ETTER.- Je voulais vous demander, mon cher Hofreiter, si je puis vous
parler au bureau demain matin. J'ai beaucoup de choses à vous
dire. Le Consortium dont il, s'agit a de nouveau fait une communi-
cation. On -offre.
R. E.R.I. - A demain les affaires, V. Nattern.
Comme vous voudrez.
FREDERIS. - Aujourd'hui nous amons. bavardons.
T.R. - Volontiers.
RÉCERIC.- Dites-moi matter, coment trouvez-vous Demeter Stanzides?
TER.- Stanzides? - Un homme tout h fait sympathique. Un peu senti¬
mental pour un capitaine de hursards. mais un gentil parçon.
II n'a pas de dertes?
Das que je sache.
G.C.F.P
- Il ne brutalise pas ses subordonnés?

D'ATTER.- Je n'ai jamais entendu dire rien de semblable.
FRE.- Il ne triche pas un peu au jeu?
l'ATER.- Croyez-vous cela Hofreiter
diese. - Non. Je veux seulement vous aider à trouver,ouelque chose sur
lui, pour plus tard, quand l'histoire entre lui et votre femme
sera finis.
(Ils se regardent dans les yeux)
de mai
- Je suis heureux de voir que vous ne me prenez pas pour un
imbécile. Hofreiter.
FRED.- Non, mais pour un.
ETER. Je veux vous prévenir avant que vous m'appeliez "coquin". Il