Einstellungen

Ansicht
Faksimile
Bilder neben dem Text
Textkritik
Textkritische Zeichen
Langes-s (ſ)
Gemination m (m̅)
Gemination n (n̅)
Streichung
Hinzufügung
Markierung von Entitäten
Alle Markierungen
Personen
Werke
Orte
Institutionen
Ereignisse

Überlieferung

Versand  Empfang
Versand: 19. 6. 1901
Saar, Ferdindand von
Wien
Empfang: [19. 6. 1901 – 23. 6. 1901?]
Schnitzler, Arthur
Wien
Textzeuge 1
Signatur GB, Cambridge, University Library, Schnitzler, B 88
Typ Brief
Beschreibung 1 Blatt, 2 Seiten, 1.646 Zeichen
Handschrift schwarze Tinte, deutsche Kurrentschrift
Zufügungen
Schnitzler mit Bleistift nummeriert: »9«

Textqualität

Diese Abschrift wurde noch nicht ausreichend mit dem Original abgeglichen. Sie sollte derzeit nicht – oder nur durch eigenen Abgleich mit dem Faksimile, falls vorliegend – als Zitatvorlage dienen.

Zitieren

Empfohlene Zitierweise
Ferdinand von Saar an Arthur Schnitzler, 19. 6. 1901. In: Arthur Schnitzler: Briefwechsel mit Autorinnen und Autoren. Digitale Edition. Herausgegeben von Martin Anton Müller mit Gerd Hermann Susen, Laura Untner und Selma Jahnke, https://schnitzler-briefe.acdh.oeaw.ac.at/L01130.html (Abfrage 18. 6. 2026)
Kurz-Identifier

Für gekürzte Zitate reicht die Angabe der Briefnummer aus, die eindeutig und persistent ist: »L01130«.

Wikipedia-Vorlage
{{Internetquelle |url=https://schnitzler-briefe.acdh.oeaw.ac.at/L01130.html |titel=Ferdinand von Saar an Arthur Schnitzler, 19. 6. 1901 |werk=Arthur Schnitzler: Briefwechsel mit Autorinnen und Autoren |hrsg=Martin Anton Müller mit Gerd-Hermann Susen, Laura Untner und Selma Jahnke |sprache=de |datum=1901-06-19 |abruf=2026-06-18 }}
Quelldaten

Die Quelldaten (TEI-XML) dieser Edition sind über Zenodo dauerhaft archiviert und zitierbar: DOI 10.5281/zenodo.20309129

Chronik

Mittwoch, 19. 6. 1901

Aufenthaltsorte
Tagebuch
Wiener Schnitzler
Weiteres

Ferdinand von Saar an Arthur Schnitzler, 19. 6. 1901

|Wien-Döbling, 19/6. 1901.

Sehr verehrter Herr Doctor!

Ihre neuesten Bücher habe ich mit großer Aufmerksamkeit gelesen, habe sie in mir nachwirken lassen – und so gelange ich erst heute dazu, Ihnen für die so freundliche Übersendung zu danken. An beiden habe ich wieder Ihre bewährte Kraft der Seelenanalyse und Milieuschilderung bewundert. »Lieutenant Gustl« ist freilich mehr ein Virtuosenstück; hingegen erscheint aber »Frau Bertha Garlan« als ein umso echteres Kunstwerk. Man athmet die Luft der kleinen Landstadt und lebt die öden, gedrückten Verhältnisse mit, als befände man sich dort. Daher kommt es auch, dss man sich ungefähr in der Mitte des Buches fragt, ob diese Zustände so eingehender Behandlung auch wirklich werth seien – und man fängt an, ein bißchen ungeduldig zu werden. Aber die zweite Hälfte wirkt mit dem ergreifenden Schluß nach rückwärts wie ein mächtiger elektrischer Lichtstrom, der allein und vor allem der Heldin vollen Reiz und volle Bedeu|tung verleiht. Jeder Zug in diesem stillen, still verlangenden und eigentlich nichts erlebenden Frauenleben wird als nothwendig empfunden, prägt sich tief ein, und so wird »Frau Bertha Garlan« zu den Büchern gehören, die man niemals aus dem Gedächtnisse verliert. Man hat sie, wenn ich nicht irre, zu Madame Bovary in Beziehung bringen wollen. Höchst ungerechtfertigt! Denn es ist alles ganz anders. Die einzige Ähnlichkeit, die man aber an den Haaren herbeiziehen müßte, besteht darin: dss beide Romane in der Provinz spielen. Aber ssind die Menschen: sie können eben immer nur vergleichen!
Indem ich mich Ihnen mit wahrer Hochachtung empfehle, bin ich
Ihr alt ergebener
Ferdinand von Saar.
    Bildrechte © University Library, Cambridge